문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 이펙트 뵐러 (문단 편집) === 명칭 및 번역 === 일본판 명칭은 エフェクト・ヴェーラー. エフェクト는 이펙트(효과), ヴェーラー 가리다라는 뜻의 'Veil'에 '-er'을 붙인 것으로, 의미는 '효과를 가리는 자'라는 뜻. 영문판 역시 Effect Veiler(이펙트 베일러)로 번역되었다. 한국판에서는 '''이펙트 베일러'''가 아니라 '''이펙트 뵐러'''로 번역되었다. 이 미묘한 번역명이 나온 추측으로 크게 두 가지가 있는데, 하나는 지금까지 [[베일]](Veil)이라는 이름이 들어간 카드들은 대부분이 ヴェール인데 이 카드는 '''ヴェー'''ラー라서 원문명으로는 '베일'을 포함하지 않는다. 그래서 혹시 나중에 베일을 지정하는 카드가 나올까 봐 그걸 경계해서 일부러 이렇게 번역했을 가능성이 있다. 다만 영어판도 그냥 대놓고 "Veil"을 쓰고 있는 데다 베일처럼 일반적인 단어가 카드군으로 지정되면 귀찮은 일이 많아지기 때문에 사실상 지정되지 않는다고 봐도 무방하다. 뿐만 아니라 일본어에는 베일을 표기하는 방식이 3개(ベール, ベイル, ヴェール)나 되며 유희왕 내에서도 이 세 표기가 뒤죽박죽으로 쓰이고 있는 판국이고 한국과 북미에서는 이 카드 전으로도 후로도 이들을 전부 일관적으로 '베일'로 번역했다.[* 여기서 따지는 ヴェール의 경우 [[테라나이트#스테라나이트 트라이베르|스테라나이트 트라이베르]]나 [[위치크래프트(유희왕)#위치크래프트 마스터 베르|위치크래프트 마스터 베르]]처럼 베일 외의 방식으로 쓰인 경우도 많고, 이 경우엔 평범하게 '베르'로 번역하기도 했다.] 그렇다보니 카드명 때문에 달리 번역했다고 한다면 그저 쓸데없는 배려 그 이상은 못 되는 셈. 다른 추측으로는 카드명 지칭과 무관하게, 독일계 인명인 뵐러(Wöhler)가 가타카나로 ヴェーラー로 쓰이기에 이를 고유명사로 착각하여 번역했다는 것이다. 베일러(Veiler)는 실제 영어에서는 존재하지 않는 합성어라서 일대일로 대응하는 가타카나는 애초에 존재하지 않기에, 기존에 ヴェーラー에 대응하던 다른 단어를 한국어로 치환하느라 이런 번역명이 탄생했을 가능성도 있다. 어느 쪽 추측이 맞는지는 확실하지 않으나, 상술한 스테라나이트 트라이베르가 처음 출시될 때 '트라이뵐'로 나오는 게 아니냐는 우려가 있었으나 멀쩡하게 트라이베르로 번역되었고, 한참 뒤에 이 카드와 장음 기호 하나 차이밖에 안 나는(ヴェーラ) [[봄화정#봄화정의 여신 베라|봄화정의 여신 베라]]는 멀쩡하게 베라로 번역된 걸 보면 적어도 현재 시점에서는 뵐러라는 이름을 둔 카드군 지칭 여부에 대해서는 신경쓰지 않고 있다고 보는 것이 맞다. 어쨌거나 이름이 이렇게 번역되어 '''뷜'''러로 잘못 알고 있는 유저가 상당하지만 '''뵐'''러가 맞다. [[유희왕 마스터 듀얼]] 출시 초기 '뵐' 자를 폰트가 인식 못해서 "이펙트 □러"라고 표기하는 버그가 있었다. 이후 수정되었으나, 이를 놀리는 의미로 종종 이펙트 ㅁ러[* 실제로는 ㅁ(미음)이 아닌 □(사각형 특수문자)가 쓰였지만, 특수문자를 쓰긴 번거로우니 그냥 비슷한 미음자로 쓴 것.]라는 표기로 부르기도 한다. 입으로 말할 때는 이펙트 네모러, 이펙트 미음러 등.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기